1. Home /
  2. Business service /
  3. Translation Station

Category



General Information

Locality: Atlanta, Georgia

Phone: +1 770-234-9387



Address: 3460 Chamblee Dunwoody Way 30341 Atlanta, GA, US

Website: www.translationstation.com

Likes: 773

Reviews

Add review

Facebook Blog



Translation Station 06.07.2021

To all of our clients, staff, contractors, and colleagues:

Translation Station 17.06.2021

Honoring and celebrating this incredibly important moment in our nation's history #juneteenth #freedomday

Translation Station 09.02.2021

We stand proudly with our Black employees, independent contractors, clients, colleagues and community #blacklivesmatter

Translation Station 31.10.2020

We can all use a little support right now MING (Medical Interpreter Network of Georgia) is hosting 3 upcoming support group meetings for interpreters who may be experiencing stress or anxiety about the Coronavirus pandemic. Therapist, counselor, and translator, Edurne Paula Chopeitia, will facilitate several 1.5 hour ongoing support group meetings tailored for Interpreters during the next few weeks (1:00pm on 4/27, 5/4, and 5/11). The meetings are FREE but you must register at the link below.

Translation Station 22.10.2020

The Atlanta Association of Interpreters and Translators (AAIT) is hosting a 2-part FREE webinar for interpreters. Register at the link below! Part 1: Tuesday, April 14, 2020, from 1:00 pm to 3:00 pm A survey of Remote Interpreting Technologies in a time of Crisis ... This webinar will explore the concepts of Over the Phone Interpreting (OPI), Video Remote Interpreting (VRI) and Remote Simultaneous Interpreting (RSI). Each modality will be explored as to available technologies, their implementations, and equipment required for best practices. Part 2: Thursday, April 16, 2020, from 1:00 pm to 3:00 pm Strategies for success when working with Remote Interpreting Technologies This webinar will explore best practices and strategies for success when working with Remote Interpreting Technologies as an interpreter: Over the Phone Interpreting (OPI), Video Remote Interpreting (VRI) and Remote Simultaneous Interpreting (RSI). Strategies will include how to maximize audio quality and video image (lighting, equipment placement), considerations regarding professional demeanor, body language, encounter management, and interventions via the digital platform. The webinar will conclude with live evaluations of participant’s visual presence (volunteers welcome). Presenters: Alessandra Campana & Maria Ceballos-Wallis

Translation Station 12.10.2020

AAIT (Atlanta Association of Interpreters and Translators) Webinar: Wed, April 8, 2020, 7:00 PM 8:30 PM EDT Free for AAIT members, $15 for others. Register at the link below. From AAIT: When the unthinkable happens to people during a disaster or a public health emergency, the world feels like it has turned upside down. People receive, process, and react in different ways during an emergency. The right message at the right time from the right person can save lives. But th...e tone of the information and the cultural approach can affect the communication with the public. Risk communication uses many communications techniques ranging from media and social media communications, mass communications and community engagement. This presentation will address some techniques for both interpreters and translators. CEUs: 0.15 NBCMI/CMI CEUs, 1.5 CCHI CEUs, 2 ATA CEP, 0.15 RID CEUs

Translation Station 10.10.2020

Translation Station is fully committed to supporting our clients, contractors, and staff during this uncertain time. Our Business Continuity Plan has been implemented and our office staff is working remotely, but throughout this transition our services have remained uninterrupted. We have over-the-phone interpretation (OPI), video remote interpretation (VRI), and rush document translation services for those who my find them useful solutions during this time. We are also able ...to support the more routine services that we have always offered. We want to thank our many clients and freelance interpreters who provide essential services and who must continue serving during the COVID-19 pandemic you are all heroes. Please reach out if we can support you or your organization in any way. Stay safe, Lindsey Cambardella, CEO

Translation Station 01.10.2020

EVENT CANCELED We have just been informed that this event has been canceled out of precaution. At this time, there is no future date set for the event, but we will be sure to post information about a new date if one is set. Calling all Georgia interpreters There is a shortage of certified legal interpreters our state and the volume of requests that we receive for certified interpreters is increasing all the time. ... Have you ever thought about becoming a certified legal interpreter? If so, don't miss this free informational session that can help you decide if certification is a good fit for you (March 12th from 6:30pm - 7:30pm). For a full schedule of 2020 training/testing events from the Georgia Commission on Interpreters, click here: https://tinyurl.com/wls3m5v For the certification requirements, click here: https://tinyurl.com/rp9f9z7

Translation Station 28.09.2020

Shouting WE YOU to our linguists and clients on this Valentine's Day!

Translation Station 26.09.2020

Last night Parasite won best picture at the 92nd Academy Awards, making it the first foreign-language film to ever win the best picture award (in addition to winning best director, best international feature film, and best original screenplay). This would certainly have been unlikely without a skilled translation of the film. Translation for the win! This article explores the challenges of subtitling: The subtitlers don’t translate literally or simply deliver the words, but they identify the message the director intends and ‘design the language’ so that the foreign viewers can arrive at the core of the message . . . . It’s a complicated job that requires both professional insight in filmmaking and linguistic proficiency.

Translation Station 12.09.2020

New year, new logo! We chose to incorporate the human element that we believe is central to our services. We hope you like it as much as we do.

Translation Station 29.08.2020

There is still time to sign up! Don't miss this webinar by the fabulous Maria Ceballos-Wallis AND earn CEUs while you're at it (approved for 2 ATA, 0.2 RID, 0.2 IMIA/NBCMI, and 2 CCHI).

Translation Station 20.08.2020

A fascinating story of two young brothers who created the ADLaM alphabet, which is now also available online. "ADLaM is an acronym that translates to 'the alphabet that will prevent a people from being lost.'" "The Fulbhe, or Fulani, people were originally nomadic pastoralists who dispersed across West Africa, settling in countries stretching from Sudan to Senegal and along the coast of the Red Sea. More than 40 million people speak Fulfulde some estimates put the number at... between 50 and 60 million in around 20 African countries. But the Fulbhe people never developed a script for their language, instead using Arabic and sometimes Latin characters to write in their native tongue, also known as Fulani, Pular and Fula. Many sounds in Fulfulde can’t be represented by either alphabet, so Fulfulde speakers improvised as they wrote, with varying results that often led to muddled communications." See more

Translation Station 09.08.2020

Going beyond language, the Atlanta Association of Interpreters and Translators (AAIT) is hosting a webinar "Applied Ethics at a Crossroad: Health and Justice" presented by Maria Ceballos-Wallis on Saturday, November 2nd from 10:00am - 12:00pm (a recorded version will be available for 2 weeks following the webinar). The webinar will review and compare the code of ethics for interpreters in both healthcare and legal settings and is an important refresher course on handling difficult situations in interpretation in which ethical decisions must be made. Sign up now at the link below. AAIT members receive a $15 discount (promo code found on the Eventbrite page)